А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде...
Może jeżeli wezmę wiatrak, włoże go do lodówki i zostawię drzwi otwarte i drzwi od sypialni też i zroszę pościel lodowatą wodą...
Но может, нужно было закопать его одежду, и оставить его муравьям и стервятникам?
Ale powinienem był zakopać jego rzeczy... a jego zostawić na pastwę sępów i mrówek.
Я бы хотел оставить его на пару дней для проведения анализов.
Chciałbym go zatrzymać kilka dni w celu przeprowadzenia różnych testów.
Я не могла оставить его там.
Dlaczego go tu przyprowadziłaś? Nie mogłam go zostawić samego.
Мы не можем просто оставить его здесь.
Nie możemy go tu po prostu zostawić.
Мы не можем оставить его здесь.
Nie mozemy go tak tu zostawic lezacego!
Мы не можем оставить его умирать.
Nie możemy go tak zostawić, żeby umarł.
Вам придётся оставить его в кабине экипажа.
Tak, mam przy sobie broń. Umieścimy to w specjalnym schowku.
Мы не можем просто оставить его.
Nie możemy po prostu go zostawić.
Оставить его там, в стене, с пулей во лбу или без, неважно — это было непрофессионально.
Kulka w głowę, czy nie, pozostawienie go w pół drogi w ścianie nie było zbyt profesjonalnym ruchem.
Кто-то мог оставить его отпечатки на золоте.
Możliwe, że ktoś podłożył jego odciski.
Но если принцесса уже покинула карлика, я хочу сказать, нельзя ли оставить его любовный монолог?
Jeśli Księżniczka już opuściła karła, czy nie moglibyśmy zachować jego miłosnego monologu?
Разве это не одно и тоже, что оставить его ходячим?
Czy to nie to samo co zostawienie go na pastwę szwędaczy?
Мы не можем оставить его истекать кровью.
Nie możemy pozwolić, by się wykrwawił.
Что бы вы ни хотели сделать с этим парнем, я уверен, он это заслужил, но я бы попросил оставить его в покое.
Jakąkolwiek krzywdę chcecie mu wyrządzić, z pewnością sobie zasłużył. Muszę was prosić, żebyście dali spokój.
Я эгоистично надеялся оставить его с нами.
Samolubnie chciałem, by został z nami.
К сожалению, найдя, он решил оставить его себе.
Niestety, kiedy go znalazł, zatrzymał go dla siebie.
Фил хотел оставить его одного дома, но он испугался.
Phil chciał, żeby został, ale Luke wystraszył się.
Если оставить его в гнезде шершней, будет куда интереснее.
Jakby go wsadzić do gniazda szerszeni, to by było przedstawienie.
Я точно не могу оставить его с тобой?
A gdybym ci go podrzucił? Odpada.
Я пытался выжать еще, но появился адвокат Холдманов и потребовал оставить его с детьми.
Starałem się uzyskać od niej więcej szczegółów, ale pokazał się prawnik Luke Haldemana i zażądał rozmowy z nimi wszystkimi na osobności.
Я не знала, куда его отнести, просто не могла оставить его снаружи
Nie wiedziałam, dokąd go zanieść, a nie mogłam tak po prostu zostawić go na dworze.
Я не могу оставить его одного.
Nie mogę znów zostawić go samego.
Я решил принять твой совет и оставить его.
Zdecydowałem posłuchac się twojej rady i zostawić go w atkim stanie.
Надо было просто оставить его, но я не смогла...
Wiem, że powinnam go zostawić, ale nie mogę.
Однажды, когда Василию было 6 месяцев, мне пришлось оставить его с невесткой на неделю.
Kiedy Wasilij miał tylko pół roku, musiałam zostawić go na tydzień u bratowej.
Клэр, мы не можем оставить его в живых.
Claire, nie możemy pozwolić mu żyć.
И решают оставить его кровь в RAV4 и подбросить ключ в его спальню.
I pomogli, podrzucając jego krew w RAV4 i podkładając kluczyki w jego sypialni.
Девочки, как бы я ни хотела оставить его, чтобы любоваться...
Nad nami znajdowało się stare więzienie. To tu na początku sadzali ludzi na krześle elektrycznym.
Мы не можем оставить его там!
Nie możemy go tam zostawić! Robbie, Robbie.
В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
W Madrycie Maria Gonzalez stoi przy drzwiach, słuchając nieustającego płaczu swojego dziecka i starając się ocenić, czy powinna pozwolić mu płakać aż zaśnie, czy wziąć je na ręce i przytulić.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Czy może powinniśmy uszanować jego prywatność, chronić jego godność i zostawić go w spokoju?
Но вот что мы обнаруживаем по всему миру снова и снова: если построить туалет и оставить его там, им не пользуются.
Lecz to co pokazują doświadczenia z całego świata jeśli wybuduje się toalety, i na tym koniec, one nie są używane.
И возненавидел я весь труд мой, которым трудился под солнцем, потому что должен оставить его человеку, который будет после меня.
Nawet omierzła mi i wszystka praca moja, którąm podejmował pod słońcem, przeto, że ją zostawić muszę człowiekowi, który nastanie po mnie.
1.373997926712s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?